江上渔者古诗翻译 江上渔者古诗翻译成作文
范仲淹《江上渔者》原文及翻译赏析
江上渔者原文:
江上渔者古诗翻译 江上渔者古诗翻译成作文
江上渔者古诗翻译 江上渔者古诗翻译成作文
江上渔者古诗翻译 江上渔者古诗翻译成作文
江上往来人,但爱鲈鱼美。君看一叶舟,出没风波里。
江上渔者翻译及注释
翻译白话翻译 江上来来往往的人只喜爱鲈鱼的味道鲜美。看看那些可怜的打鱼人吧,正驾着小船在大风大浪里上下颠簸,飘摇不定。
英文翻译 THE FISHERMAN ON THE STREAMYou go up and down stream;You love to eat the bream.Lo! The fishing boat bresPerilous wind and wes.
注释 1渔者:捕鱼的人。2但:只江上渔者江上渔者3爱:喜欢4鲈鱼:一种头大口大、体扁鳞细、背青腹白、 味道鲜美的鱼。 生长快,体大味美。5君:你。6一叶舟:像漂浮在水上的一片树叶似的小船。7出没:若隐若现。指一会儿看得见,一会儿看不见。8风波:波浪。
江上渔者赏析
这首语言朴实、形象生动、对比强烈、耐人寻味的小诗,反映了渔民劳作的艰辛,唤起人们对民生疾苦的注意。
首句写江岸上人来人往,十分热闹。次句写岸上人的心态,揭示「往来』的原因。后二句牵过的视线,指示出风浪中忽隐忽现的捕鱼小船,注意捕鱼的情景。鲈鱼虽味美,捕捉却艰辛表达出诗人对渔人疾苦的同情,深含对「但爱鲈鱼美」的岸上人的规劝。「江上」和「风波」两种环境,「往来人」和「一叶舟」两种情态、「往来」和「出没」两种动态强烈对比,显示出全诗旨在所在。
表现手法上,该诗无华丽词藻,无艰字僻典,无斧迹凿痕,以平常的语言,平常的人物、事物,表达不平常的思想、情感,产生不平常的艺术效果。
江上渔者创作背景
范仲淹是主张革新的家, 北宋 仁宗时曾担任参知政事,主持变法。他能够关心生活在下层的一般民众的疾苦,写过一些同情劳动的诗歌作品,但流传下来的很少。
江南水乡,川道纵横,极富鱼虾之利。其中以江苏松江四腮鲈鱼(四鳃鲈鱼)最为知名。凡往来于松江水上的,没有不喜欢这一特产,不希望一尝这一美味佳肴的。范仲淹江苏吴县人,生长在松江边上。对这一情况,知之甚深。但他发之于诗,却没有把注意力仅仅停留在对鲈鱼这一美味的品尝和赞叹上,而是注意到了另外一些更值得注意的东西。注意到了隐藏在这一特产背后的渔民的痛苦和艰险,并且深表同情。
诗词作品: 江上渔者 诗词作者:【 宋代 】 范仲淹 诗词归类: 【渔人】、【生活】、【抒怀】、【同情】
江上渔者原文及翻译
江上渔者原文及翻译如下:
一、原文
江上渔者古诗翻译 江上渔者古诗翻译成作文
江上往来人,但爱鲈鱼美。
君看一叶舟,出没风波里。
二、翻译
江上来来往往的人只喜爱鲈鱼的味道鲜美。
看看那些可怜的打鱼人吧,正驾着小船在大风大浪里上下颠簸,飘摇不定。
三、赏析
1、这首语言朴实、形象生动、对比强烈、耐人寻味的小诗,反映了渔民劳作的艰辛,唤起人们对民生疾苦的注意。
2、首句写江岸上人来人往,十分热闹。次句写岸上人的心态,揭示“往来”的原因。后二句牵过的视线,指示出风浪中忽隐忽现的捕鱼小船,注意捕鱼的情景。鲈鱼虽味美,捕捉却艰辛表达出诗人对渔人疾苦的同情,深含对“但爱鲈鱼美”的岸上人的规劝。
3、“江上”和“风波”两种环境,“往来人”和“一叶舟”两种情态、“往来”和“出没”两种动态强烈对比,显示出全诗旨在所在范仲淹作为北宋家,少有大志,刻苦自励。
4、范仲淹在饮酒品鱼,观赏风景的时候,看见风浪中的小船,由此联想到渔民打鱼的艰辛和危险,情动而辞发,从而创作出言浅意深的《江上渔者》。
江上渔者古诗及翻译
《江上渔者》
范仲淹〔宋代〕
江上往来人,但爱鲈鱼美。
君看一叶舟,出没风波里。
江上渔者古诗翻译 江上渔者古诗翻译成作文
译文
江上来来往往的行人只是因为喜欢味道鲜美的鲈鱼。
你看那一叶小小的渔船,在浪滔里若隐若现。
赏析
这首的小诗描绘了江上来来往往的人们,只知道鲜美的鲈鱼,却不知道渔民出生入的危境与艰辛。全诗通过反映渔民劳作的艰苦,希望唤起人们对民生疾苦的注意,体现了诗人对劳动的同情。
首句“江上往来人”描绘出江岸上人群熙熙攘攘的景象,引出第二句“但爱鲈鱼美”,写出世人只爱鲈鱼的鲜美,却不怜惜打鱼人的辛苦,这是世道之不公平。后两句“君看一叶舟,出没风波里”表达出诗人对渔人疾苦的同情,深含对“但爱鲈鱼美”的岸上人的规劝。
创作背景
范仲淹自小生长在松江边上,对渔民的生活环境知之甚深。他在饮酒品鱼、观赏风景的时候,看到风浪中起伏的小船,由此联想到渔民打鱼的艰辛和危险,情动而辞发,创作出言浅意深的《江上渔者》。
江上渔者译文及注释
江上渔者译文及注释如下:
译文:
江上来来往往的人只喜爱鲈鱼的味道鲜美。看看那些可怜的打鱼人吧,正驾着小船在大风大浪里上下颠簸,飘摇不定。
注释:
江上渔者古诗翻译 江上渔者古诗翻译成作文
1、渔者:捕鱼的人。
2、但:只。
3、爱:喜欢。
4、鲈鱼:一种头大口大、体扁鳞细、背青腹白、 味道鲜美的鱼。 生长快,体大味美。
5、君:你。
6、一叶舟:像漂浮在水上的一片树叶似的小船。
7、出没:若隐若现。指一会儿看得见,一会儿看不见。
8、风波:波浪。
原文:
《江上渔者》
范仲淹【北宋】
江上往来人,但爱鲈鱼美。
君看一叶舟,出没风波里。
作品鉴赏:
这首语言朴实、形象生动、对比强烈、耐人寻味的小诗,反映了渔民劳作的艰辛,唤起人们对民生疾苦的注意。
首句写江岸上人来人往,十分热闹。次句写岸上人的心态,揭示“往来”的原因。后二句牵过的视线,指示出风浪中忽隐忽现的捕鱼小船,注意捕鱼的情景。鲈鱼虽味美,捕捉却艰辛表达出诗人对渔人疾苦的同情,深含对“但爱鲈鱼美”的岸上人的规劝。
江上渔者的意思翻译
《江上渔者》的译文:江上的行人来来往往,只是喜欢鲈鱼鲜美的味道。你看那像是树叶般漂浮在水上的小船,在滔滔风浪里若隐若现。《江上渔者》的作者是宋代文学家范仲淹,全文抒发了作者对劳动的深切同情。
《江上渔者》
范仲淹〔宋代〕
江上往来人,但爱鲈鱼美。
君看一叶舟,出没风波里。
《江上渔者》的赏析
首句说“江上往来人”写江岸上人来人往,熙熙攘攘,十分热闹。自然引出第二句“但爱鲈鱼美”原来人们往来江上的目的是“但爱鲈鱼美”。后两句“君看一叶舟,出没风波里”将人们的视线引向水面,捕捉却艰辛表达出诗人对渔人疾苦的同情,深含对“但爱鲈鱼美”的岸上人的规劝。
《江上渔者》的创作背景
《江上渔者》的具体创作时间不详。范仲淹是江苏吴县人,生长在松江边上,对这一情况,知之甚深。他在饮酒品鱼、观赏风景的时候,看到风浪中起伏的小船,由此联想到渔民打鱼的艰辛和危险,情动而辞发,创作出言浅意深的《江上渔者》。
版权声明:图片、内容均来源于互联网 如有侵权联系836084111@qq.com 删除